<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>Dil Topluluğu</title>
        <description>Dil Topluluğu</description>
        <link>http://diltoplulugu.blogcu.com</link>
        <lastBuildDate>Sun, 08 Nov 2009 21:25:57 +0200</lastBuildDate>
     
        <item>
            <title>TDK'DAN YENİ KELİMELER</title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-dan-yeni-kelimeler_11807141.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-dan-yeni-kelimeler_11807141.html</guid> 
            <description>TDK'DAN YENİ KELİMELER
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://i26.tinypic.com/28v7ur8.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Diyarbakır'dan Rumeli'ye, Gaziantep'ten İzmir'e kadar Türkiye Türkçesi ağızlarına ait 232 bin söz varlığı, yarın sanal ortamda kullanıma açılacak. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;TDK'nın 75 yıl önce başlattığı çalışmalar sonucunda hazırlanan Derleme Sözlüğü'nün geliştirilmiş, zenginleştirilmiş biçimi, 'Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü' adıyla hizmet verecek. Öte yandan Türk Dil Kurumu (TDK) ve Harran Üniversitesi'nin işbirliğiyle 25-29 Mart tarihleri arasında Şanlıurfa'da gerçekleştirilecek Türkiye Türkçesi Ağız Araştırmaları Çalıştayı'na Türkiye Türkçesi ağızları üzerine bilimsel araştırmalar yürüten yerli-yabancı 77 dil bilimci 74 bildiriyle katılacak. Çalıştayda; Azerbaycan, Kosova, Ukrayna ve Yunanistan'dan 12 dilbilimci bildiri sunacak. Türkiye'nin çeşitli bölgelerinde canlı bir biçimde konuşulan Türkçenin ağızları ses, biçim, söz varlığı ve anlam açılarından çok yönlü olarak ele alınacak. Türkiye Türkçesi ağızlarının Türk dünyasındaki Türk lehçeleriyle bağlantılarının da inceleneceği toplantıda; Rumeli ağızları, Eskişehir ağzı, Kahta, Gaziantep, Elazığ ağzı, Muş terekeme ağzı, Ceyhan Yörük ağzı, Niğde, İzmir, Kayseri ve yöresi ağızları, Balıkesir Çepni ağzı ve Doğu Anadolu ağızları ile Nahçıvan ağızları arasında etkileşim, Dede Korkut kitabı ve Türk ağızları gibi konularda bildiriler sunulacak. TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, Türkiye Türkçesi ağızlarının dilin büyük bir zenginliği olduğunu söyledi. Akalın, &quot;Yazı dilimizde kullanmadığımız, unuttuğumuz en eski Türkçe sözleri ağızlarımızda buluyoruz. Bu eski sözleri yaşatan ağızlarımız adeta Türkçenin hafızasıdır.&quot; dedi. &lt;BR&gt;&lt;/P&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-dan-yeni-kelimeler_11807141.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Tue, 25 Mar 2008 11:43:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Türkçe karakter bulunmayan cep telefonlarına ithalat yasağı geliyor </title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-karakter-bulunmayan-cep-telefonlarina-ithalat-yasagi-geliyor_11460081.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-karakter-bulunmayan-cep-telefonlarina-ithalat-yasagi-geliyor_11460081.html</guid> 
            <description>&lt;TABLE&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD colSpan=2&gt;
&lt;TABLE&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=metin&gt;Türkçe karakter bulunmayan cep telefonlarına ithalat yasağı geliyor&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;P&gt;
&lt;TABLE height=16 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=&quot;100%&quot;&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=top colSpan=2&gt;
&lt;TABLE&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD class=spot-haber vAlign=top colSpan=2&gt;Cep telefonu üzerinden atılan mesajlarda Türkçe karakter olmaması dolayısıyla iki kat ücret ödemek zorunda kalan tüketicilerin şikâyetleri Telekomünikasyon Kurumu (TK)'nu harekete geçirdi. &lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD width=&quot;100%&quot; colSpan=2&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD class=metin vAlign=top colSpan=2&gt;
&lt;TABLE cellSpacing=1 cellPadding=1 align=right&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD align=right&gt;

&lt;IMG src=&quot;http://medya.zaman.com.tr/2008/03/21/sms.jpg&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;P&gt;Uluslararası Cep Telefonları Birliği (GSMA)'ne &quot;ş,Ş, ğ, Ğ, ç, ı, İ&quot;den oluşan yedi karakterin standartlara eklenmesi önerisinde bulunan kurul, Türk mobil telefon operatörlerinin de desteğiyle bunu kabul ettirmeyi başardı. 1 Nisan'dan itibaren hayata geçirilecek olan uygulamayı abonelerine sunan ilk operatör ise Vodafone oldu. Vodafone mühendisleri, geliştirdikleri çözümle cep telefonlarının tümünde Türkçe harfler bulunmasını sağladı. Vodafone Yazılım Mühendisi Murat Eren, cep telefonları Türkçe karakterlere uyumlu hale gelene kadar ekstra fiyatları operatörlerin karşılayacağını aktardı. Eren, GSMA'nın Meksika'da düzenlediği toplantılarda Vodafone olarak teknik öneride bulunduklarını belirterek, &quot;1 Şubat'ta, Meksika'da yapılan Üçü.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-karakter-bulunmayan-cep-telefonlarina-ithalat-yasagi-geliyor_11460081.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Fri, 21 Mar 2008 10:03:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Cep telefonları Türkçe harfleri tanıyacak  </title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/cep-telefonlari-turkce-harfleri-taniyacak_10904661.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/cep-telefonlari-turkce-harfleri-taniyacak_10904661.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;CEP TELEFONLARINDA, TÜRKÇE KARAKTERLER YER ALACAK&lt;/STRONG&gt; &lt;IMG src=&quot;http://medya.zaman.com.tr/2008/03/14/sms.jpg&quot;&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;
&lt;P&gt;Ulaştırma Bakanı Binali Yıldırım, Lahey elçilik binasındaki açıklamalarında, Türkçe harflerin cep telefonlarında tanınmasının kabul edildiğini açıkladı. Bakan Binali Yıldırım, uluslararası cep telefonları üreticileri birliğinin, geçen ay Meksika'da yaptığı toplantıda, ç, ş, ü, ı ve İ gibi Türkçe karakterlerin cep telefonlarında tanınmasını benimsediğini belirtti. Bakan Yıldırım, bundan böyle üretilen bütün cep telefonlarında Türkçe harfler yer alacak. Cep telefonlarında halen Türkçede kullanılan harflerin tamamı olmadığı için, Türkçe geçilen mesajlarda daha fazla ücret alındığını söyledi. Yıldırım, kabul edilen bu kararla Türkçe olarak mesaj geçmek isteyen herkesin önemli oranda tasarruf sağlayacağını söyledi. İlk cep telefonu hayatımıza girdiğinden bu yana bunun yapılması gerektiğini belirten Yıldırım, &quot;Biz bu dönemde başardık. Bunu hala birçok ülke başarmış değil. Örneğin İspanyollar da uğraşıyor, Araplar da. Ama henüz başaramadılar&quot; dedi. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=664468&quot;&gt;http://www.zaman.com.tr/haber.do?haberno=664468&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/cep-telefonlari-turkce-harfleri-taniyacak_10904661.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Fri, 14 Mar 2008 09:16:00 +0200</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Iraklıların Türkçeye ilgisi artıyor </title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/iraklilarin-turkceye-ilgisi-artiyor_4192800.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/iraklilarin-turkceye-ilgisi-artiyor_4192800.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;&lt;IMG alt=&quot;&quot; src=&quot;http://medya.zaman.com.tr/2007/09/03/turkce.jpg&quot; border=0&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;Irak'taki tüm gruplarla temasa geçme politikası Türkiye'nin bu ülkedeki etkisini giderek artırıyor. Dışişleri Bakanlığı kanalıyla Türkiye'ye gelen Iraklı grupların liderleri Başbakan ve bakanlarla bölge üzerine görüş alışverişinde bulunmuşlardı.&amp;nbsp; &lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;Iraklı gruplar, Türkiye'nin yakın ilgisini görünce kendi istek ve politikalarını Türkçe ifade etmeye başladı. Bu grupların başında Irak'ın kuzeyindeki Kürtler ile doğal olarak Türkmenler geliyor. Kurdukları internet sitelerinde Türkçe yayın da yapan bu kesimlere son olarak Iraklı Müslüman Alimler Heyeti katıldı. İnternet sitelerinde son dakika gelişmeleri ile yorumlar da Türkçeye çevrilerek yayınlanıyor. Bölgesel dengeler açısından Türkiye'nin Irak'a doğrudan müdahil olması gerektiğini düşünen Irak Türkmen Cephesi, internette ilk yayın yapan Iraklı grup unvanına sahip. Türkmen Cephesi'nin Ankara temsilciliğince hazırlanan 'kerkuk.net' Irak'a ait her türlü bilgiyi Türk okurlarına aktarırken, Türk yazarların görüşlerini de Arapçaya çeviriyor. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Son yıllarda Türkiye ile girdiği polemiklerle dikkat çeken Iraklı Kürt grupların internet sitelerinde Türkçe yayın yapmaları dikkat çekiyor. Irak Cumhurbaşkanı Celal Talabani'nin partisi Irak Kürdistan Yurtseverler Birliği (IKYB)'nin sitesi 'pukmedia' ilk olarak Türkçe yayın yapan gruplar arasında yer alıyor. Irak Kürdistan Demokratik Partisi (IKDP) lideri Mesud Barzani'nin başkent kabul ettiği Erbil'de yayımlanan 'peyamner' sitesi de Türkçe olarak ajans haberlerini ilgilisine aktarıyor. Sünni kesimlerin en güçlü örgütü olarak bilinen Iraklı Müslüman Alimler Heyeti de 'heyetnet.org' internet sitesi üzerinden Türkçe haberler ve yorumlar yayımlıyor. Sitede makalelerin yanı sıra Irak'la ilgili belge ve anlaşmalara da yer ayrılmış. Irak'a ait internet.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/iraklilarin-turkceye-ilgisi-artiyor_4192800.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Thu, 13 Sep 2007 10:30:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Türkçe, 15-12 mağlup! </title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-15-12-maglup_4192788.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-15-12-maglup_4192788.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;Türkçedeki &amp;#8216;yabancılaşma&amp;#8217; ile birlikte tartışmalar da bitmek bilmiyor. Son tespitlere göre dilimizde 15 bin yabancı kelime bulunurken, diğer dillerde ise 12 bin Türkçe kelime var. Peki ne olacak bu Türkçenin hâli?&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Türk dilinin âşıklarından Nihad Sami Banarlı, Türkçenin bir imparatorluk lisanı olduğundan hareketle, başka dillerle kelime alışverişini son derece normal karşılıyordu. Mustafa Kemal Atatürk&amp;#8217;ün &amp;#8220;Ketebe Arab&amp;#8217;ın; kâtip, mektup bizimdir.&amp;#8221; ifadesi de bu yaklaşımı destekliyordu. Geçen yüzyıllarda devasa bir imparatorluk coğrafyasına hükmeden Türkçe, hem binlerce kelime ihraç etti hem de binlercesini kendi potasında eriterek Türkçeleştirdi. Lakin küresel dengelerin değişmesiyle birlikte kültürde de Batı dünyasının boruları ötmeye başladığında Türkçe bambaşka bir tehlikeyle karşı karşıya geliyordu. Öte yandan 1930&amp;#8217;lu yıllarda &amp;#8220;dili özüne döndürme&amp;#8221; amacıyla uygulamaya konan &amp;#8216;arîleştirme&amp;#8217; projesi tepkileri de beraberinde getirdi. Peki Türkçemiz nasıl bir tehlike ile karşı karşıya? Dilde saflaşma gerekli mi, gereksiz mi; yoksa zararlı mı? Yabancı dillerden kelime alınmalı mı? Aksiyon bu konuda bir &amp;#8220;mini uzman turu&amp;#8221; yaptı.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;PROBLEM, KELİME İTHALİNDE DEĞİL&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1930&amp;#8217;lu yıllardaki &amp;#8220;Türk dilini saflaştırma&amp;#8221; çalışmalarının olumsuzluğuna inanan ve bugün hâlâ dilde saflaşmayı savunanları eleştiren Türkiye Yazarlar Birliği (TYB) Başkanı Doç. Dr. Hicabi Kırlangıç, &amp;#8220;Dışarıdan müdahaleyle arîleştirme, tehlikelidir&amp;#8221; görüşünde: &amp;#8220;Yazarlar, yazdıklarında bu işlemi yaparlarsa daha iyi olur. Hatta kelime türetmekten çok yerleşik ve köklü sözcükler kullanılmalı.&amp;#8221;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Günümüz dünyasında dil kaymasını kaçınılmaz gören yazar Yavuz Bülent Bâkiler ise Türkçenin zenginliğinin yüzyılların birikimi olduğunu söylüyor: &amp;#8220;İlk sözlüğümüz Divan-ı Lügat-it Türk&amp;#8217;te 8 bin kelime var. Aynı dönem Fransızca ve İ.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/turkce-15-12-maglup_4192788.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Mon, 13 Aug 2007 14:40:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Türk dünyası, kütüphanelerini birleştiriyor </title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/turk-dunyasi-kutuphanelerini-birlestiriyor_4192779.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/turk-dunyasi-kutuphanelerini-birlestiriyor_4192779.html</guid> 
            <description>&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=5 width=&quot;100%&quot;&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=&quot;85%&quot; height=&quot;100%&quot;&gt;
Türk cumhuriyetleri, milli kütüphanelerini, ortak ağ üzerinden birleştirecek. Türkiye'nin öncülük ettiği proje ile Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, Tacikistan, Türkmenistan, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti, Yakutistan (Saha), Tataristan, Hakasya, Başkurdistan ve Kırım milli kütüphaneleri için ortak bir sistem kurulacak.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Kütüphaneler birbirine bağlı olacak. Türkiye'deki bir okuyucu, Hakasya'nın kütüphanesinden bir kitabı görüp yararlanabilecek.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Projeye dahil olacak Türk cumhuriyetlerinin milli kütüphane başkanları, 4 Haziran'da Ankara'ya gelerek, Kültür ve Turizm Bakanı Atilla Koç ve Milli Kütüphane Başkanı Tuncel Acar'la görüşecek. 8 Haziran tarihine kadar Ankara'da kalacak başkanlar, yapılacak işbirliği konusunda görüş alışverişinde bulunacak. Katılımcılar, kendi ülkelerindeki milli kütüphanelerinin işlevlerini, okuyucu profilini içeren tanıtım amaçlı sunumlarını yapacak. Kütüphanelerle ilgili detayların konuşulacağı toplantının ana gündemini ise kütüphane ve arşiv materyallerine ortak ağ üzerinden erişim konusu oluşturacak.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Milli Kütüphane Başkanı Tuncel Acar, kültür değişim programları ve ikili anlaşmalar çerçevesinde, Türk cumhuriyetlerinin milli kütüphane başkanları ile bir araya geleceklerini söyledi. Toplantıda, ülkeler arasında işbirliği yapılacak alanların belirleneceğini aktaran Tuncel Acar, kütüphane ve arşiv materyallerine ortak ağ üzerinden erişim konusunun detaylarının da belirleneceğini ifade etti. Başkan Acar, projenin, tüm kütüphanelerin kullanıcılarının, katılımcı ülkelerin kitap koleksiyonuna ve arşivine kolayca ulaşması anlamına geldiğini belirtti. Acar, Türkiye'deki bir okuyucunun, katılımcı Türk cumhuriyetlerinin koleksiyonuna ulaşıp faydalanabileceğini açıkladı.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Tuncel Acar, ayrıca Milli Kütüphane'nin en önemli koleksiyonu olan y.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/turk-dunyasi-kutuphanelerini-birlestiriyor_4192779.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 11:32:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Osmanlıcayı Latin harflerine çeviren program icat oldu!</title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/osmanlicayi-latin-harflerine-ceviren-program-icat-oldu_4009282.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/osmanlicayi-latin-harflerine-ceviren-program-icat-oldu_4009282.html</guid> 
            <description>Bilim adamları, Arap harflerini, Latin harflerine çeviren bir program geliştirdi. Bu yazılım sayesinde arşivlerde bekleyen milyonlarca belge ve kitap, kısa süre içerisinde günümüz Türkçesi&amp;#8217;ne çevrilecek. &lt;BR&gt;Tarihçilere, edebiyatçılara, Osmanlıca metinleri okumakta zorlananlara ve Osmanlıca bilmeyenlere güzel bir haberimiz var. Bilim adamları, eski harfleri Latin harflerine çeviren bir program geliştirdi. Osmanlıca metinler önce scanner ile taranıyor, sonra da bilgisayara yükleniyor. Bilgisayarda program sayesinde bir tuşla Arap harfleriyle yazılı metinler, Latin alfabelerine dönüşüyor. İstanbul Üniversitesi Türk İktisat ve Sosyal Tarih Araştırmaları Merkezi Müdürü Prof. Dr. Ahmet Kala ile İÜ Mühendislik Fakültesi Biyomedikal Anabilim Dalı Başkanı Prof. Dr. Osman Nuri Uçan tarafından geliştirilen ve adına &amp;#8220;Yapay Sinir Ağları ile Osmanlıca Matbu ve El Yazısı Karakter Tanıma ve Okuma&amp;#8221; (YSA) adı verilen program sayesinde kütüphanelerde, arşivlerde okunmayı bekleyen milyonlarca Osmanlıca belge ve eser, günümüz Türkçesine dönüşecek. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Projenin temeli, yapay sinir ağlarının önemli bir uygulaması olan karakter tanıma işlemine dayanıyor. 34 harfli Osmanlıca el yazısı karakterler giriş vektörü olarak sunulmuş. YSA&amp;#8217;nın eğitim işlemi bu karakterler üzerinden gerçekleştiriliyor. Bu karakterler kullanılarak yazılmış metin içeren resme, karakter algılama ve tanıma işlemi uygulandıktan sonra, resim yazısı metne dönüştürülüyor. İkinci aşamada ise Osmanlıca okutucu harfler ile asıl harfler birlikte değerlendirilerek Osmanlıca hece tanıma işlemi yapılıyor. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Prof. Dr. Ahmet Kala, Arap harflerini Latin harflerine çeviren programı daha çok akademik çalışma yapan tarihçi ve edebiyatçılar için düşündüklerini söylüyor. İstenirse bu programın satışının yapılabileceğini belirten Kala, programı alan herkesin eski harfleri bilmesine gerek kalmadan Osmanlıca eserleri okuyabileceğini ifade ediyor. Programı, Osmanlıca kaynaklardan yapılan çevirileri ve araştır.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/osmanlicayi-latin-harflerine-ceviren-program-icat-oldu_4009282.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sun, 26 Aug 2007 11:19:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>TDK Türkçe Sözlük Cep Telefonlarında!</title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-turkce-sozluk-cep-telefonlarinda_4009275.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-turkce-sozluk-cep-telefonlarinda_4009275.html</guid> 
            <description>&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=525 align=center border=0&gt;

&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top width=525 colSpan=2&gt;
&lt;P class=metin align=justify&gt;&lt;IMG hspace=6 src=&quot;http://www.tdk.org.tr/TR/resimgoster.aspx?DIL=1&amp;amp;BELGEANAH=3379&amp;amp;RESIMISIM=cep.jpg&quot; align=left vspace=6&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; KED Kablosuz Erişim Düzenine (Wireless Application Protocol WAP) sahip cep telefonlarından da Güncel Türkçe Sözlük, Yazım Kılavuzu ve Kişi Adları Sözlüğü&amp;#8217;ne erişilebiliyor. Kurumumuzun sunduğu bu hizmetle Avea, Telsim ve Turkcell kullanıcıları merak ettikleri sözleri, deyimleri ve kişi adlarını cep telefonu aracılığıyla öğrenebilecek. &lt;/P&gt;
&lt;P class=metin align=justify&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Bunun için KED (WAP) uyumlu cep telefonuna sahip olmak ve bağlantı bölümüne &lt;STRONG&gt;ked.tdk.org.tr&lt;/STRONG&gt; veya &lt;STRONG&gt;wap.tdk.org.tr&lt;/STRONG&gt; adresini yazmak yeterli&amp;#8230; Türk Dil Kurumunun ağ sayfasına bağlanıldığında Tarihçe, Güncel Türkçe Sözlük, Yazım Kılavuzu veya Kişi Adları Sözlüğü'ne girilebilmektedir. Aranılan sözün ilgili kutucuğa yazılmasıyla istenen bilgiye kısa sürede ulaşılmaktadır. Şu anda yaklaşık yüz yirmi bin söz varlığına erişilebilen veri tabanına yakın bir zaman içerisinde bütün bilim ve sanat dallarındaki terim sözlüklerinin, bölge ağızları söz varlığının, deyimler ve atasözleri sözlüğünün ve kısaltmalar sözlüğünün de eklenmesiyle altı yüz bine ulaşan Türkçe söz varlığı da kullanıma açılmış olacak. &lt;/P&gt;
&lt;P class=metin align=justify&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Cep telefonlarındaki erişim sorunlarını &lt;A class=l_ana href=&quot;mailto:bim@tdk.org.tr&quot;&gt;bim@tdk.org.tr&lt;/A&gt; adresine e-posta ile bildirebilirsiniz.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/tdk-turkce-sozluk-cep-telefonlarinda_4009275.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sun, 26 Aug 2007 12:18:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Google, son sürat Türkçeleşiyor!</title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/google-son-surat-turkcelesiyor_4009248.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/google-son-surat-turkcelesiyor_4009248.html</guid> 
            <description>&lt;P&gt;&lt;IMG alt=&quot;&quot; src=&quot;http://medya.zaman.com.tr/2007/08/02/google.jpg&quot; border=0&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;İnternet kullanıcılarının en çok tercih ettiği arama motoru Google, sunduğu hizmetleri Türkçeleştirmeye devam ediyor. Şimdi de Google Web Geçmişi servisini Türkçe olarak kullanıma hazır hale getiren şirket bu hizmeti 26 farklı dilde sunuyor.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Google Web Geçmişi Türkçe sürümü ile kullanıcılar eski arama sonuçlarına yeniden dönme imkânını elde edecek, geçmişte ziyaret ettikleri siteleri süratli bir şekilde bulacak, bu sayfalardaki metinlerin tamamını gözden geçirebilecek, metin üzerinde değişiklikler yapabilecek veya çıkarmak istedikleri bölümleri silebilecekler.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Bu yeni servisten yararlanmak için kullanıcıların bir Google hesabına sahip olmaları ve hizmetleri kullanma yönünde tercih belirtmeleri yeterli olacak.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Google'ın Web Geçmişi Türkçe sürümü, kullanıcılara aramalarında kişiselleştirilmiş sonuçlar elde etme ve arama motoru kullanım geçmişleri üzerinde daha fazla denetim oluşturmalarını sağlamaya yönelik sürdürdüğü çalışmaların bir bölümünü temsil etmektedir. Kullanıcıların hizmetleri kullanma yönündeki tercihleri doğrultusunda Google, arama sonuçlarını bu kullanıcıların önceki dönemde gerçekleştirmiş oldukları aramalar bazında kişiselleştirmekte, bir anlamda kullanıcıya özel bir arama opsiyonu sunmaktadır.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Örneğin, bir kullanıcının internette yaptığı aramaların geçmiş sorgulama bilgisi otomobiller değil de daha çok bilimle ilgilendiğine işaret ediyor ise, bu kullanıcı arama motorunda &quot;GM&quot; terimini aradığında, Google sonuçlarda genetik yapısı değiştirilmiş besinlerle ilgili konu başlıklarını General Motors ile ilgili konuların öncesinde listeleyecektir. Böylelikle, arama işleminin sonuçları kullanıcının beklentisi ile ilgili daha ilintili, daha efektif ve hızlı olacaktır.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Web Geçmişi işlevi kullanıcının istediği ölçüde kişiselleştirilebilecektir. Örneğin, bir kullanıcı internette yaptığı aramaları geçmiş sorgulama bilgisin.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/google-son-surat-turkcelesiyor_4009248.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sun, 26 Aug 2007 14:14:00 +0300</pubDate>        
        </item>
             
        <item>
            <title>Dosya Sorunları...</title>
            <link>http://diltoplulugu.blogcu.com/dosya-sorunlari_3864345.html</link>
            <guid>http://diltoplulugu.blogcu.com/dosya-sorunlari_3864345.html</guid> 
            <description>&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://www.resimhost.com/images/2061teknik_sorun.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sitemizde yer alan dosyalar, teknik sebeplerden dolayı &lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;geçici bir süre &lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;indirilemeyecektir!&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Anlayışınız için teşekkür ederiz!&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;.. ( &lt;a href=&quot;http://diltoplulugu.blogcu.com/dosya-sorunlari_3864345.html&quot;&gt;devamı &lt;/a&gt;)</description>
            <pubDate>Sat, 11 Aug 2007 18:30:00 +0300</pubDate>        
        </item>
        <atom:link href="http://diltoplulugu.blogcu.com/rss.php" rel="self" type="application/rss+xml" />
</channel>
</rss>